Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  132

Tu, t· quincti, equitem intentus ad primum initium moti certaminis teneas; ubi haerere iam aciem conlato pede videris, tum terrorem equestrem occupatis alio pavore infer invectusque ordines pugnantium dissipa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.9948 am 01.12.2023
Du, Titus Quinctius, halte die Reiterei bereit für den ersten Beginn des entfesselten Gefechts; wenn du siehst, dass sich die Schlachtlinie mit zusammengesetzten Füßen verhakt, dann bringe den Reiterschrecken über jene, die von anderer Furcht ergriffen sind, und sprengte, nachdem du angegriffen hast, die Reihen der Kämpfenden.

von nils968 am 12.09.2015
Du, Quinctius, halte die Kavallerie bereit, um beim ersten Anzeichen der Schlacht zuzuschlagen; wenn du siehst, dass die Infanterie im Nahkampf verwickelt ist, dann sollst du deinen Kavallerieangriff gegen den Feind starten, der bereits verängstigt sein wird, und durchbreche ihre Kampflinien.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
conlato
conferre: zusammentragen, vergleichen
dissipa
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
equestrem
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infer
infer: unten befindlich, tiefer
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
invectusque
invehere: heranführen
que: und
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
occupatis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pede
pes: Fuß, Schritt
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnantium
pugnare: kämpfen
quincti
quinct: EN: five
t
t:
T: Titus (Pränomen)
teneas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
Tu
tu: du
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum