Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (9)  ›  430

Ad quorum praetereuntium raptim tumultum cum exterritae urbes ad arma concurrerent fugaque agrestium fieret, romam se ire magno clamore significabant quacumque ibant, equis uirisque longe ac late fuso agmine immensum obtinentes loci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concurrerent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
exterritae
exterrere: Angst machen
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugaque
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
immensum
immensum: das Unermeßliche, EN: to an enormous extent/degree
immensus: unermesslich
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obtinentes
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
praetereuntium
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
fugaque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
romam
roma: Rom
significabant
significare: Zeichen geben
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uirisque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum