Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  407

Ad quorum praetereuntium raptim tumultum cum exterritae urbes ad arma concurrerent fugaque agrestium fieret, romam se ire magno clamore significabant quacumque ibant, equis virisque longe ac late fuso agmine immensum obtinentes loci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick.963 am 12.06.2020
Bei dem Tumult der Vorüberziehenden, als die verängstigten Städte zu den Waffen eilten und die Flucht der Landbewohner stattfand, signalisierten sie mit großem Geschrei, dass sie nach Rom gingen, wohin sie auch kamen, mit Pferden und Männern in einer weit und breit ausgedehnten Kolonne, die einen unermesslichen Raum einnahm.

von pia.q am 09.12.2022
Als sie durchzogen, jagte ihr Tumult die Städte in Alarmbereitschaft und trieb die Landbewohner zur Flucht. Wohin sie kamen, riefen sie laut, dass Rom ihr Ziel sei, und ihre gewaltige Armee aus Männern und Pferden breitete sich weit und breit über die Landschaft aus.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetereuntium
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
raptim
raptim: eilend, suddenly
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exterritae
exterrere: Angst machen
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
concurrerent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
fugaque
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
significabant
significare: Zeichen geben
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
ibant
ire: laufen, gehen, schreiten
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
virisque
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
immensum
immensus: unermesslich
immensum: das Unermeßliche
obtinentes
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum