Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (8)  ›  354

Nam quod ad se priuatim attineat, si suae gloriae sibi inter dimicationem patriae meminisse sit fas, sibi amplum quoque esse urbem ab se captam frequentari, cottidie se frui monumento gloriae suae et ante oculos habere urbem latam in triumpho suo, insistere omnes uestigiis laudum suarum; sed nefas ducere desertam ac relictam ab dis immortalibus incoli urbem, et in captiuo solo habitare populum romanum et uictrice patria uictam mutari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attineat
attinere: zurückhalten, zurückhalten
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captiuo
captivare: EN: take captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captam
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
cottidie
cottidie: täglich, EN: daily, every day
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen, EN: fight
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frequentari
frequentare: zahlreich besuchen
frui
frui: genießen, Freude haben an
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare
habitare: wohnen, bewohnen
immortalibus
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incoli
incolere: wohnen, bewohnen
insistere
insistere: stehen, innehalten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latam
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
laudum
laus: Ruhm, Lob
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nam
nam: nämlich, denn
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
oculos
oculus: Auge
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uictrice
victrix: Siegerin, siegreich
uictam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum