Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  336

Senatum vero incitare adversus legem haud desistebat: ne aliter descenderent in forum, cum dies ferendae legis venisset, quam ut qui meminissent sibi pro aris focisque et deum templis ac solo in quo nati essent dimicandum fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.9856 am 11.08.2017
Er hörte nicht auf, den Senat gegen das Gesetz aufzuhetzen: Er erinnerte sie eindringlich daran, dass sie, wenn der Tag der Abstimmung käme, nicht ohne die Gewissheit in das Forum schreiten sollten, dass sie für ihre Altäre und Häuser, ihre Tempel und das Land, in dem sie geboren wurden, kämpfen müssten.

von yanic.8898 am 19.05.2021
Der Senat hörte nicht auf, gegen das Gesetz aufzuhetzen: Sie sollten nicht anders in das Forum hinabsteigen, wenn der Tag der Gesetzeseinbringung gekommen war, als diejenigen, die sich erinnerten, dass sie für Altäre und Herde und Tempel der Götter und für den Boden, in dem sie geboren waren, kämpfen müssten.

Analyse der Wortformen

Senatum
senatus: Senat
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
incitare
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
desistebat
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
descenderent
descendere: herabsteigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ferendae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
venisset
venire: kommen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
meminissent
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
sibi
sibi: sich, ihr, sich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
aris: EN: plant resembling arum
focisque
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
que: und
et
et: und, auch, und auch
deum
deus: Gott
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dimicandum
dimicare: kämpfen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum