Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  337

Nam quod ad se privatim attineat, si suae gloriae sibi inter dimicationem patriae meminisse sit fas, sibi amplum quoque esse urbem ab se captam frequentari, cottidie se frui monumento gloriae suae et ante oculos habere urbem latam in triumpho suo, insistere omnes vestigiis laudum suarum; sed nefas ducere desertam ac relictam ab dis immortalibus incoli urbem, et in captivo solo habitare populum romanum et victrice patria victam mutari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.x am 07.05.2016
Was seine persönlichen Interessen betrifft, selbst wenn es angemessen wäre, in der Krise seines Landes an seinen eigenen Ruhm zu denken, würde er sicherlich Stolz empfinden, die von ihm eroberte Stadt bevölkert zu sehen, und er genoss die täglichen Erinnerungen an seine Herrlichkeit, indem er die Stadt vor sich sah, die er in seinem Triumphzug geführt hatte, mit allen, die seinen Spuren folgten. Jedoch dachte er, es wäre falsch, eine Stadt zu bewohnen, die die unsterblichen Götter verlassen hatten, für das römische Volk, auf erobertem Boden zu leben und ihre siegreiche Heimat gegen eine besiegte Stadt einzutauschen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
attineat
attinere: zurückhalten, zurückhalten
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
sibi
sibi: sich, ihr, sich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
sibi
sibi: sich, ihr, sich
amplum
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
amplum: umfangreich, umfangreich
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
frequentari
frequentare: zahlreich besuchen
cottidie
cottidie: täglich, every day
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
frui
frui: genießen, Freude haben an
monumento
monumentum: Denkmal, Grabmal
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
insistere
insistere: stehen, innehalten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
laudum
laus: Ruhm, Lob
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sed
sed: sondern, aber
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
desertam
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
relictam
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ab
ab: von, durch, mit
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
incoli
incolere: wohnen, bewohnen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
captivo
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captivare: EN: take captive
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
habitare
habitare: wohnen, bewohnen
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
victrice
victrix: Siegerin, siegreich
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
victam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
mutari
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum