Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  326

Mos erat ciuitatis uelut publico latrocinio partam praedam diuidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.h am 26.10.2018
Die Stadt pflegte die Gewohnheit, Beute mittels einer Art kollektiven Raubzugs zu verteilen.

von dorothea.931 am 12.07.2018
Es war Brauch der Gemeinschaft, die erbeutete Beute zu teilen, gleichsam als handele es sich um einen öffentlichen Raub.

Analyse der Wortformen

ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
diuidere
dividere: teilen, trennen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
Mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praedam
praeda: Beute
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum