Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  376

Quid mihi prodest scire agellum in partes dividere, si nescio cum fratre dividere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.b am 21.05.2022
Was nützt es mir, ein Grundstück aufteilen zu können, wenn ich nicht mit meinem eigenen Bruder teilen kann?

von kristina.q am 15.10.2024
Was nützt es mir, einen kleinen Acker in Teile zu teilen, wenn ich nicht weiß, wie ich mit einem Bruder teilen kann?

Analyse der Wortformen

agellum
agellus: Gütchen, small plot of land, farm, small estate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dividere
dividere: teilen, trennen
fratre
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mihi
mihi: mir
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum