Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  375

Metiri me geometres docet latifundia potius quam doceat quomodo metiar quantum homini satis sit; numerare docet me et avaritiae commodat digitos potius quam doceat nihil ad rem pertinere istas conputationes, non esse feliciorem cuius patrimonium tabularios lassat, immo quam supervacua possideat qui infelicissimus futurus est si quantum habeat per se conputare cogetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv.b am 16.06.2019
Der Geometrielehrer bringt mir bei, große Ländereien zu vermessen, statt mir zu zeigen, wie viel ein Mensch wirklich braucht; er lehrt mich zu zählen und stellt meine Finger in den Dienst der Habgier, anstatt mir zu zeigen, dass diese Berechnungen völlig bedeutungslos sind, dass Reichtum, der die Buchhalter erschöpft, einen nicht glücklicher macht - tatsächlich, wie sinnlos sind die Besitztümer eines Menschen, der elend wäre, müsste er sein Vermögen selbst zählen.

von linea.936 am 27.11.2016
Der Geometer lehrt mich, Ländereien zu vermessen, eher als mir beizubringen, wie ich messen könnte, was für einen Menschen ausreichend ist; er lehrt mich zu zählen und leiht der Habgier seine Ziffern, anstatt zu lehren, dass diese Berechnungen nichts zur Sache tun, dass derjenige nicht glücklicher ist, dessen Vermögen Buchhalter erschöpft, ja wie überflüssig die Dinge sind, die derjenige besitzt, der höchst unglücklich sein wird, wenn er gezwungen ist, selbst zu berechnen, wie viel er hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
geometres
geometres: Methematiker, Landmesser
cogetur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commodat
commodare: leihen, geben
conputare
conputare: EN: reckon/compute/calculate, sum/count (up)
conputationes
conputatio: EN: calculation, reckoning, computation
cuius
cuius: wessen
digitos
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feliciorem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homini
homo: Mann, Mensch, Person
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
infelicissimus
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
lassat
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
latifundia
latifundium: großer Landbesitz, farm
Metiri
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerare
numerare: zählen
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
per
per: durch, hindurch, aus
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
supervacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
tabularios
tabula: Tafel, Gemälde, Brett

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum