Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1153

Nihil detraho magistratibus; tantundem detur in cellam quantum semper datum est; quod praeterea verres imperat, id, si facere non possunt, recusent; si possunt, populi romani potius hoc sit vectigal quam praeda praetoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim.p am 30.01.2015
Ich nehme den Magistraten nichts weg; es soll in die Vorratskammer ebenso viel gegeben werden, wie immer gegeben wurde; was Verres darüber hinaus befiehlt, das sollen sie, wenn sie es nicht tun können, ablehnen; wenn sie es können, soll dies eher die Steuereinnahme des Populus Romanus sein als die Beute des Prätors.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
detraho
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
tantundem
tantundem: ebensoviel
detur
dare: geben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
semper
semper: immer, stets
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
si
si: wenn, ob, falls
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
recusent
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum