Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1154

Deinde cur in uno genere solo frumenti ista aestimatio constituatur, si est aequa et ferenda?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.i am 17.11.2016
Warum wird dann diese Bewertung nur für eine einzige Art von Getreide festgelegt, wenn sie doch gerecht und tragbar ist?

von lynn.l am 13.01.2020
Warum wird dann dieses Bewertungssystem nur auf Getreide angewendet, wenn es fair und akzeptabel sein soll?

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
cur
cur: warum, wozu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
frumenti
frumentum: Getreide
ista
iste: dieser (da)
aestimatio
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
constituatur
constituere: beschließen, festlegen
si
si: wenn, ob, falls
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aequa
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
et
et: und, auch, und auch
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum