Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII)  ›  377

Quid prodest colligere subtiliter pedes iugeri et conprendere etiam si quid decempedam effugit, si tristem me facit vicinus inpotens et aliquid ex meo abradens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.i am 07.05.2015
Was nützt es, die Maße eines Morgens peinlich genau zu erfassen und selbst das Kleinste mit der Messrute zu erfassen, wenn ein zügelloser Nachbar mich betrübt und mir etwas wegnimmt?

von marlene915 am 28.08.2016
Was nützt es, die Quadratmeterzahl Ihres Grundstücks akribisch zu berechnen und selbst den kleinsten Messungsfehler zu erfassen, wenn ein aufdringlicher Nachbar Sie elend macht, indem er Stücke Ihres Eigentums stiehlt?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
colligere
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
subtiliter
subtiliter: EN: finely
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
iugeri
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
et
et: und, auch, und auch
conprendere
conprendere: EN: catch/seize/grasp firmly
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
decempedam
decempeda: Meßstange von 10 Fuß Länge
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
si
si: wenn, ob, falls
tristem
tristis: traurig
me
me: mich
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vicinus
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
inpotens
inpotens: EN: powerless, impotent, wild, headstrong
et
et: und, auch, und auch
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
abradens
abradere: EN: scratch/scrape/rub/wipe (off), shave

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum