Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  300

Ad quod spectaculum concursu populi primum facto, deinde a magistratibus de re nova vocato senatu, tanta mutatio animis est iniecta ut qui modo efferati odio iraque veientium exitum paene quam capenatium pacem mallent, apud eos pacem universa posceret civitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.k am 29.09.2018
Als die Menschen zusammenkamen, um diesen Anblick zu betrachten, und die Beamten daraufhin eine Senatssitzung einberiefen, um diese neue Entwicklung zu besprechen, überkam sie eine so dramatische Sinnesänderung, dass dieselben Leute, die kurz zuvor noch vor Hass und Wut wild waren und lieber Veii zerstören als Frieden mit Capena schließen wollten, nun einmütig den Frieden forderten.

von malina.j am 25.01.2020
Bei welchem Schauspiel, nachdem zunächst eine Versammlung des Volkes stattgefunden hatte und sodann der Senat von den Magistraten wegen der neuen Angelegenheit einberufen worden war, wurde eine so große Veränderung in ihren Sinnen hervorgerufen, dass diejenigen, die kurz zuvor, von Hass und Zorn wild geworden, den Untergang der Veientes fast mehr als den Frieden mit den Capenates bevorzugten, nunmehr von der gesamten Bürgerschaft den Frieden forderten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
capenatium
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concursu
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
de
de: über, von ... herab, von
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
efferati
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferatus: EN: wild, savage, bestial, fierce, raging
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exitum
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
injectare: EN: apply
iraque
ira: Zorn
que: und
irare: verärgert sein, wütend werden
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mallent
malle: lieber wollen, vorziehen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mutatio
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
odio
odium: Hass
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
pacem
pax: Frieden
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
pacare: unterwerfen
paene
paene: fast, beinahe, almost
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posceret
poscere: fordern, verlangen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatu
senatus: Senat
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veientium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vocato
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum