Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  277

Haec cum foedis certaminibus agerentur nam partem tribunorum plebi patres in suam sententiam traxerant, nulla res alia manibus temperare plebem cogebat quam quod, urbi rixae committendae causa clamor ortus esset, principes senatus primi turbae offerentes se peti feririque atque occidi iubebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.835 am 09.09.2018
Während diese Dinge mit schändlichen Auseinandersetzungen verhandelt wurden (denn die Patres hatten einen Teil der Volkstribunen zu ihrer Meinung gezogen), zwang nichts anderes das Volk, ihre Hände zurückzuhalten, außer dass, wenn ein Aufschrei zum Zweck der Stadtunruhen entstanden war, die führenden Männer des Senats, sich zuerst dem Mob anbietend, sich befehlen ließen, angegriffen, geschlagen und getötet zu werden.

Analyse der Wortformen

agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
committendae
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feririque
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
foedis
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubebant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nam
nam: nämlich, denn
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
offerentes
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
feririque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rixae
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
senatus
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
traxerant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum