Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  263

, haec cum foedis certaminibus agerentur, nam partem tribunorum plebi patres in suam sententiam traxerant, nulla res alia manibus temperare plebem cogebat quam quod, urbi rixae committendae causa clamor ortus esset, principes senatus primi turbae offerentes se peti feririque atque occidi iubebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.835 am 09.09.2018
Während diese Dinge mit schändlichen Auseinandersetzungen verhandelt wurden (denn die Patres hatten einen Teil der Volkstribunen zu ihrer Meinung gezogen), zwang nichts anderes das Volk, ihre Hände zurückzuhalten, außer dass, wenn ein Aufschrei zum Zweck der Stadtunruhen entstanden war, die führenden Männer des Senats, sich zuerst dem Mob anbietend, sich befehlen ließen, angegriffen, geschlagen und getötet zu werden.

Analyse der Wortformen

haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
foedis
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
nam
nam: nämlich, denn
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
traxerant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
rixae
rixa: Zank, Streit, brawl, dispute
committendae
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
senatus
senatus: Senat
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
offerentes
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
feririque
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
que: und
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
iubebant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum