Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (3)  ›  127

Praeiudicium iam de reis et ab senatu et ab populo romano et ab ipsorum collegio factum esse; nam et senatus consulto eos ab re publica remotos esse, et recusantes abdicare se magistratu dictatoris metu ab collegis coercitos esse, et populum romanum tribunos creasse qui non idibus decembribus, die sollemni, sed extemplo kalendis octobribus magistratum occiperent, quia stare diutius res publica his manentibus in magistratu non posset; et tamen eos, tot iudiciis confossos praedamnatosque, uenire ad populi iudicium et existimare defunctos se esse satisque poenarum dedisse quod duobus mensibus citius priuati facti sint, neque intellegere nocendi sibi diutius tum potestatem ereptam esse, non poenam inrogatam; quippe et collegis abrogatum imperium qui certe nihil deliquissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abdicare
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern
abrogatum
abrogare: EN: abolish
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
coercitos
coercere: in Schranken halten
collegis
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
confossos
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
creasse
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
dedisse
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decembribus
december: Dezember (ursprünglich der zehnte Monat)
defunctos
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
deliquissent
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
dictatoris
dictator: Diktator, EN: dictator
die
dies: Tag, Datum, Termin
diutius
diu: lange, lange Zeit
die
dius: bei Tage, am Tag
duobus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ereptam
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idibus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrogatam
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
manentibus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mensibus
mensis: Monat
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
nocendi
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
occiperent
occipere: etwas anfangen
octobribus
october: Oktober, EN: October, EN: October (month/mensis understood)
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
Praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, EN: precedent, example
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
satisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reis
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
recusantes
recusare: zurückweisen, sich weigern
remotos
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
reis
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romano
romanus: Römer, römisch
satisque
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
satisque
serere: säen, zusammenfügen
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
stare
stare: stehen, stillstehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uenire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum