Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  123

Illos repeterent animos quirites, quos recenti clade accepta habuissent, cum fuga trepidum, plenum volnerum ac pavoris incidentem portis exercitum viderint, non fortunam aut quemquam deorum sed hos duces accusantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo861 am 13.01.2018
Die Bürger sollten sich erinnern, wie sie sich nach ihrer jüngsten Niederlage fühlten, als sie ihr Heer in Panik zu den Stadttoren stürmen sahen, bedeckt von Wunden und erfüllt von Schrecken, die nicht das Schicksal oder die Götter, sondern ihre Befehlshaber beschuldigten.

von christin.948 am 18.09.2023
Mögen die Quiriten jene Geister zurückrufen, die sie nach dem jüngsten Unheil hatten, als sie das in Flucht gehetzte, von Wunden und Schrecken erfüllte Heer an den Toren sah, das nicht das Schicksal oder irgendeinen der Götter, sondern diese Befehlshaber anklagte.

Analyse der Wortformen

Illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
repeterent
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
trepidum
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
volnerum
volnus: EN: wound
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pavoris
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
incidentem
incidere: hineinfallen, sich ereignen
incidens: EN: incidental
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
viderint
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deorum
deus: Gott
sed
sed: sondern, aber
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
accusantem
accusare: anklagen, beschuldigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum