Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  156

Nulli umquam contioni, quirites, tam non solum apta sed etiam necessaria haec sollemnis deorum comprecatio fuit, quae uos admoneret hos esse deos, quos colere uenerari precarique maiores uestri instituissent, non illos, qui prauis et externis religionibus captas mentes uelut furialibus stimulis ad omne scelus et ad omnem libidinem agerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah8989 am 14.07.2021
Niemals war für irgendeine Versammlung, Quiriten, diese feierliche Anrufung der Götter nicht nur so passend, sondern sogar notwendig, die euch daran erinnern würde, dass dies die Götter sind, die eure Vorfahren zu verehren, zu ehren und anzurufen bestimmt hatten, nicht jene, die mit verdorbenen und fremden Religionen gefangene Geister gleichsam mit furienhaften Stacheln zu jedem Verbrechen und zu jeder Lust treiben würden.

von layla951 am 13.03.2024
Bürger, nie zuvor war dieses traditionelle Gebet zu den Göttern für eine Versammlung so treffend und notwendig wie jetzt. Es erinnert euch daran, dass dies die wahren Götter sind - jene, die eure Vorfahren euch zu verehren, zu ehren und anzurufen gelehrt haben - nicht jene anderen, die durch verderbte fremde Kulte die Geister gefangen nehmen und die Menschen wie von Furien getriebene Kreaturen zu jedem Verbrechen und jeder Ausschweifung treiben.

Analyse der Wortformen

Nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
umquam
umquam: jemals
contioni
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
tam
tam: so, so sehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
apta
apta: abhalten, abhängig
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sollemnis
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
deorum
deus: Gott
comprecatio
comprecatio: das Gebet
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uos
vos: ihr, euch
admoneret
admonere: erinnern, ermahnen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deos
deus: Gott
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
uenerari
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
precarique
precari: bitten, beten
que: und
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
uestri
vester: euer, eure, eures
instituissent
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prauis
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
et
et: und, auch, und auch
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
furialibus
furialis: wütend, mad
stimulis
stimulus: Stachel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum