Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (3)  ›  119

Is quod petissent patres quondam primo incepto repulsi, tandem tribunos militum expugnasse uociferans, legem treboniam sublatam et cooptatos tribunos plebis non suffragiis populi sed imperio patriciorum; eo reuolui rem ut aut patricii aut patriciorum adseculae habendi tribuni plebis sint; eripi sacratas leges, extorqueri tribuniciam potestatem; id fraude patriciorum, scelere ac proditione collegarum factum arguere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adseculae
adsecula: EN: follower
arguere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
collegarum
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
cooptatos
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expugnasse
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
extorqueri
extorquere: herausdrehen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
habendi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
petissent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petissere: EN: long for, strive after
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, EN: treason, betrayal
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
repulsi
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reuolui
revolvere: zurückrollen
sacratas
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
sublatam
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
sublatam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uociferans
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum