Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  222

Tantus enim tribunos furor tenuit ut non bellum, sed vanam imaginem belli ad avertendos ab legis cura plebis animos capitolium insedisse contenderent; patriciorum hospites clientesque si perlata lege frustra tumultuatos esse se sentiant, maiore quam venerint silentio abituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.u am 23.11.2018
Die Tribunen waren derart verblendet, dass sie behaupteten, dies sei kein echter Krieg, sondern nur ein inszenierter Konflikt auf dem Kapitol, um das einfache Volk von dem Gesetz abzulenken. Sie bestanden darauf, dass die Anhänger und Klienten der Patrizier, sobald das Gesetz verabschiedet sei, erkennen würden, dass ihre Proteste sinnlos gewesen seien, und sich noch leiser entfernen würden als sie gekommen waren.

von emely.p am 03.02.2024
Ein solch großer Wahnsinn hatte die Tribunen ergriffen, dass sie behaupteten, nicht ein Krieg, sondern ein leeres Kriegsbild habe das Kapitol besetzt, um die Gedanken der Plebejer von der Sorge um das Gesetz abzulenken; die Gäste und Klienten der Patrizier würden, wenn sie erkennen, dass sie vergeblich Unruhe gestiftet hätten, mit größerer Stille weggehen, als sie gekommen waren.

Analyse der Wortformen

Tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
enim
enim: nämlich, denn
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
furor
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
furari: stehlen, klauen, entwenden
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
sed
sed: sondern, aber
vanam
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avertendos
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
ab
ab: von, durch, mit
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
insedisse
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
contenderent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
clientesque
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
que: und
si
si: wenn, ob, falls
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
tumultuatos
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
venerint
venire: kommen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
abituros
abire: weggehen, fortgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum