Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (5)  ›  229

Tantus enim tribunos furor tenuit ut non bellum, sed uanam imaginem belli ad auertendos ab legis cura plebis animos capitolium insedisse contenderent; patriciorum hospites clientesque si perlata lege frustra tumultuatos esse se sentiant, maiore quam uenerint silentio abituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.u am 23.11.2018
Die Tribunen waren derart verblendet, dass sie behaupteten, dies sei kein echter Krieg, sondern nur ein inszenierter Konflikt auf dem Kapitol, um das einfache Volk von dem Gesetz abzulenken. Sie bestanden darauf, dass die Anhänger und Klienten der Patrizier, sobald das Gesetz verabschiedet sei, erkennen würden, dass ihre Proteste sinnlos gewesen seien, und sich noch leiser entfernen würden als sie gekommen waren.

von emely.p am 03.02.2024
Ein solch großer Wahnsinn hatte die Tribunen ergriffen, dass sie behaupteten, nicht ein Krieg, sondern ein leeres Kriegsbild habe das Kapitol besetzt, um die Gedanken der Plebejer von der Sorge um das Gesetz abzulenken; die Gäste und Klienten der Patrizier würden, wenn sie erkennen, dass sie vergeblich Unruhe gestiftet hätten, mit größerer Stille weggehen, als sie gekommen waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abituros
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auertendos
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
clientesque
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
contenderent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
insedisse
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
clientesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sentiant
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
Tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tumultuatos
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising, EN: misbehave
uanam
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uenerint
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum