Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  115

Is quod petissent patres quondam primo incepto repulsi, tandem tribunos militum expugnasse vociferans, legem treboniam sublatam et cooptatos tribunos plebis non suffragiis populi sed imperio patriciorum; eo revolvi rem ut aut patricii aut patriciorum adseculae habendi tribuni plebis sint; eripi sacratas leges, extorqueri tribuniciam potestatem; id fraude patriciorum, scelere ac proditione collegarum factum arguere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.9864 am 19.05.2014
Er rief aus, dass das, was die Väter einst gesucht hatten, nachdem sie bei ihrem ersten Versuch zurückgeschlagen worden waren, die Militärtribunen endlich erreicht hätten, und dass das Trebonische Gesetz abgeschafft und die Volkstribunen nicht durch die Stimmen des Volkes, sondern durch den Befehl der Patrizier kooptiert worden seien; dass die Sache so weit gekommen sei, dass entweder Patrizier oder Anhänger der Patrizier als Volkstribunen gelten müssten; dass die heiligen Gesetze entrissen und die tribunizische Macht gewaltsam weggenommen würden; und er argumentierte, dass dies durch den Betrug der Patrizier, durch das Verbrechen und den Verrat ihrer Kollegen geschehen sei.

von mourice.h am 11.05.2020
Er schrie protestierend, dass die Patrizier endlich durch die Militärtribunen erreicht hätten, was sie bei ihrem ersten Versuch nicht geschafft hatten, und behauptete, dass das Trebonische Gesetz aufgehoben und die Volkstribunen nun nicht mehr durch Volkswahl, sondern durch patrizische Autorität ernannt würden. Die Dinge seien so weit gekommen, sagte er, dass nur Patrizier oder deren Anhänger Volkstribunen werden könnten. Die heiligen Gesetze würden demontiert und die Macht des Tribunats werde ausgehöhlt. Er argumentierte, dass all dies durch patrizische Täuschung und den verbrecherischen Verrat ihrer Amtskollegen geschehen sei.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
petissent
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
repulsi
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
expugnasse
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
vociferans
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
sublatam
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
cooptatos
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
non
non: nicht, nein, keineswegs
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sed
sed: sondern, aber
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
revolvi
revolvere: zurückrollen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
adseculae
adsecula: EN: follower
habendi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sacratas
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
extorqueri
extorquere: herausdrehen
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
collegarum
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
arguere
arguere: beschuldigen, argue, allege
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum