Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  061

Aspicimus populos quorum non sufficit irae occidisse aliquem, sed pectora, bracchia, uoltum crediderint genus esse cibi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.821 am 13.07.2019
Wir blicken auf Völker, deren Zorn sich nicht damit begnügt, jemanden getötet zu haben, sondern die Brust, Arme und Gesicht als eine Art Nahrung betrachtet haben.

von georg874 am 16.06.2021
Wir sehen Stämme, die sich nicht damit begnügen, jemanden zu töten - sie glauben tatsächlich, dass sie Brust, Arme und Gesicht ihrer Opfer als Nahrung verzehren können.

Analyse der Wortformen

Aspicimus
aspicere: ansehen, anblicken
bracchia
bracchium: Arm
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
crediderint
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
irae
ira: Zorn
non
non: nicht, nein, keineswegs
occidisse
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pectora
pectus: Brust, Herz
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
uoltum
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum