Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  025

Bracchia et uoltum teretisque suras integer laudo: fuge suspicari cuius octauum trepidauit aetas claudere lustrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
Bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
claudere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cuius
cuius: wessen
et
et: und, auch, und auch
fuge
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fucus: Orseille (Farbstoff), Drohne
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
laudo
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lustrum
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
octauum
octo: acht, EN: eight
teretisque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suras
sura: Wade
surus: EN: Syrian, of Syria, EN: Syrian, native of Syria
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
teretisque
terere: reiben
teres: glattrund, EN: smooth
trepidauit
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
uoltum
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum