Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  024

Crede non illam tibi de scelesta plebe delectam, neque sic fidelem, sic lucro auersam potuisse nasci matre pudenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.911 am 07.11.2015
Glaube nicht, dass sie für dich aus der lasterhaften Menge auserwählt wurde, noch dass eine so Treue, so vom Gewinn Abgewandte aus einer schändlichen Mutter hätte geboren werden können.

Analyse der Wortformen

auersam
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
Crede
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
delectam
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
fidelem
fidelis: sicher, treu
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
matre
mater: Mutter
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pudenda
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
scelesta
scelestus: verbrecherisch, wicked
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum