Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  023

Nescias an te generum beati phyllidis flauae decorent parentes; regium certe genus et penatis maeret iniquos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.x am 18.01.2021
Du weißt vielleicht nicht, ob die gesegneten Eltern der blonden Phyllis dich als Schwiegersohn ehren würden; gewiss trauert das königliche Geschlecht um feindliche Schutzgeister.

von zoe.a am 16.11.2020
Du weißt nicht, ob die wohlhabende Familie der blonden Phyllis dich als Schwiegersohn willkommen heißen würde; aber gewiss ist, dass ihre königliche Familie unter ihren ungünstigen Umständen leidet.

Analyse der Wortformen

Nescias
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
an
an: etwa, ob, oder
te
te: dich
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
beati
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
flauae
flavus: blond, gelb
decorent
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
regium
regius: königlich
rex: König
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
penatis
penas: Penaten
maeret
maerere: trauern
iniquos
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum