Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  045

Anne aliam terra memphitide sicca inuidiam facerent nolenti surgere nilo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cathaleya.c am 07.01.2017
Würden sie vielleicht im memphitischen Land eine andere Missgunst gegen den widerwilligen Nil erheben?

von richard.829 am 12.08.2020
Würde das trockene Land um Memphis vielleicht dem Nil einen Groll nachtragen, weil er sich weigert zu steigen?

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
Anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
nilo
nilum: EN: nothing
nolenti
nolle: nicht wollen
sicca
siccare: trocknen, austrocknen
siccum: das Trockene, trocken
siccus: trocken
surgere
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
terra
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum