Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  044

Quae tanta fames infestaque uallo arma coegerunt tam detestabile monstrum audere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.r am 15.09.2019
Was für eine so große Hungersnot und feindliche Waffen am Wall zwangen ein so verabscheuungswürdiges Ungeheuer, sich zu solch einem Wagnis zu entschließen.

von lennard.o am 03.03.2018
Welch schreckliche Hungersnot und bedrohliche Waffen zwangen ein so verabscheuungswürdiges Ungeheuer, so kühn zu sein.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
audere
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
coegerunt
cogere: zwingen, nötigen, antreiben, versammeln, zusammentreiben, sammeln, vereinigen, verdichten, folgern, schließen
detestabile
detestabilis: verabscheuenswert, abscheulich, hassenswert, verhasst
fames
fames: Hunger, Hungersnot, Mangel, Armut
infestaque
que: und, auch, sogar
infestus: feindlich, gefährlich, unsicher, befallen, heimgesucht, belästigt, feindselig
infestare: beunruhigen, heimsuchen, belästigen, feindlich angreifen, unsicher machen, schädigen
monstrum
monstrum: Ungeheuer, Monstrum, Wunderzeichen, Vorzeichen, Scheusal, Abscheulichkeit
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tanta
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
uallo
vallum: Wall, Verschanzung, Befestigung, Palisade, Erdarbeiten
vallus: Pfahl, Palisade, Wall, Bollwerk, Schanze
vallare: verschanzen, mit einem Wall umgeben, befestigen, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum