Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  058

Talibus instantem monitis quemcumque parentem sic possem adfari: dic, o uanissime, quis te festinare iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.d am 01.01.2023
Ich könnte zu jedem Elternteil, der sein Kind so antreibt, sagen: Sag mir, du törichter Mensch, wer zwingt dich denn, so zu hetzen?

von marla8823 am 09.04.2015
Mit solchen Warnungen könnte ich jeden drängenden Elternteil so ansprechen: Sag mir, du Eitelster, wer befiehlt dir, dich zu beeilen?

Analyse der Wortformen

Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
instantem
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
monitis
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
quemcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adfari
adfari: EN: speak to, address
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
o
o: EN: Oh!
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
te
te: dich
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum