Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  058

Nempe hoc indocti, quorum praecordia nullis interdum aut leuibus uideas flagrantia causis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.839 am 19.01.2015
Ja, dies ist charakteristisch für die Ungebildeten, deren Leidenschaften man manchmal aus keinem oder nur aus geringfügigen Anlässen entflammt sehen kann.

von conrat821 am 06.03.2015
Das ist typisch für unwissende Menschen, deren Gefühle man manchmal grundlos oder bei Lappalien aufbrausen sieht.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
flagrantia
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrantia: Glut, glühende Liebe, burning
flagrare: lodern, brennen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indocti
indoctus: ungelehrt
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
Nempe
nempe: natürlich, sicherlich
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uideas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum