Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  045

Confer conductum latronem, incendia sulpure coepta atque dolo, primos cum ianua colligit ignes; confer et hos, ueteris qui tollunt grandia templi pocula adorandae robiginis et populorum dona uel antiquo positas a rege coronas; haec ibi si non sunt, minor exstat sacrilegus qui radat inaurati femur herculis et faciem ipsam neptuni, qui bratteolam de castore ducat; an dubitet solitus totum conflare tonantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.921 am 15.09.2023
Denke an den gemieteten Brandstifter, der Schwefel und Täuschung nutzt, um Feuer zu entfachen, wenn die Flammen zuerst am Eingang züngeln. Vergleiche ihn mit jenen, die kostbare alte Gefäße aus Tempeln stehlen, vom Alter angetönt, zusammen mit Opfergaben verschiedener Völker und Kronen, die von alten Königen geweiht wurden. Wenn diese wertvollen Gegenstände nicht verfügbar sind, wirst du einen gemeinen Dieb finden, der Gold von Herkules' Schenkel oder Neptuns Gesicht abkratzt oder die Vergoldung von Kastors Statue abschält. Nachdem er bereits eine ganze Statue des Jupiter eingeschmolzen hat, warum sollte er jetzt zögern?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adorandae
adorandus: EN: adorable, worthy of adoration/veneration
adorare: anbeten, verehren
an
an: etwa, ob, oder
antiquo
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bratteolam
bratteola: EN: gold leaf
castore
castor: Biber, Biber
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
colligit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
conductum
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
Confer
conferre: zusammentragen, vergleichen
conflare
conflare: anblasen, einschmelzen
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exstat
exstare: hervorstehen
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
femur
fari: sprechen, reden
femur: Schenkel, Oberschenkel
grandia
grandis: groß, alt, grown up
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ianua
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inaurati
inaurare: vergolden
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
neptuni
neptunus: Neptun, Neptun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pocula
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
positas
ponere: setzen, legen, stellen
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
radat
radere: kratzen, rasieren
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
robiginis
robigo: Rost
sacrilegus
sacrilegus: temperäuberisch, impious
si
si: wenn, ob, falls
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
sulpure
sulpur: Schwefel, sulfur
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
tollunt
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tonantem
tonare: donnern
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum