Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  375

Cum haec confessus eris, quae in foro palam syracusis in ore atque in oculis provinciae gesta sunt, negato tum sane, si voles, te pecuniam accepisse: reperies, credo, aliquem qui, cum haec quae palam gesta sunt videat, quaerat quid tu occulte egeris, aut qui dubitet utrum malit meis testibus an tuis defensoribus credere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah935 am 14.02.2019
Wenn du diese Dinge eingestanden haben wirst, die öffentlich auf dem Forum in Syrakus vor Mund und Augen der Provinz durchgeführt wurden, dann bestreite gewiss, wenn du willst, dass du Geld erhalten hast: Du wirst, glaube ich, jemanden finden, der, wenn er diese öffentlich durchgeführten Dinge sieht, fragt, was du heimlich getan hast, oder der zweifelt, ob er lieber meinen Zeugen oder deinen Verteidigern glauben möchte.

von conrad.c am 07.09.2023
Sobald du diese Handlungen zugegeben hast, die am hellichten Tag auf dem Marktplatz von Syrakus, direkt vor den Augen der ganzen Provinz, stattgefunden haben, dann behaupte ruhig, wenn du willst, dass du kein Geld angenommen hast. Ich bin sicher, du wirst jemanden finden, der, trotz der öffentlichen Geschehnisse, fragen wird, was du im Verborgenen getan hast, oder sich tatsächlich fragt, wem er glauben soll: meinen Zeugen oder deinen Verteidigern.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
confessus
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
confessus: geständig, geständig, acknowledged
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
erus: Hausherr, Herr
eris: Igel
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oculis
oculus: Auge
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
negato
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
si
si: wenn, ob, falls
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
te
te: dich
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
reperies
reperire: finden, wiederfinden
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quaerat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tu
tu: du
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulte: EN: secretly
egeris
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dubitet
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
meis
meus: mein
meere: urinieren
testibus
testu: irdenes Geschirr
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
an
an: etwa, ob, oder
tuis
tuus: dein
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum