Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (3)  ›  142

Ut tamen et poscas aliquid uoueasque sacellis exta et candiduli diuina tomacula porci, orandum est ut sit mens sana in corpore sano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
candiduli
candidulus: glänzendweiß, EN: shining white
corpore
corpus: Körper, Leib
diuina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exta
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extum: EN: bowels (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
orandum
orare: beten, bitten um, reden
porci
porcus: Schwein, zahmes Schwein, EN: pig, hog
poscas
poscere: fordern, verlangen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacellis
sacellum: kleine Kapelle, EN: shrine
sana
sanare: heilen, bessern
sanus: gesund, heil, kräftig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tomacula
tomaculum: Bratwurst, EN: kind of sausage
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum