Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  014

Quippe tenet sudans hanc publicus et, sibi consul ne placeat, curru seruus portatur eodem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.8841 am 17.05.2021
Sieh - ein schwitzender Beamter nimmt diesen Platz ein und fährt, um den Konsul nicht zu sehr von sich selbst eingenommen sein zu lassen, mit demselben Wagen ein Sklave mit.

von mathis.t am 03.03.2017
Fürwahr hält schwitzend schwitzend dies ein öffentlicher Beamter und, damit nicht sich selbst der Konsul gefalle, wird im selben Wagen ein Sklave gefahren.

Analyse der Wortformen

consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
portatur
portare: tragen, bringen
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quippe
quippe: freilich
seruus
servus: Diener, Sklave
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sudans
sudare: schwitzen, perspire
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum