Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  015

Da nunc et uolucrem, sceptro quae surgit eburno, illinc cornicines, hinc praecedentia longi agminis officia et niueos ad frena quirites, defossa in loculos quos sportula fecit amicos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.v am 20.10.2016
Gib nun auch den Vogel, der sich vom elfenbeinernen Zepter erhebt, von dort die Hornbläser, von hier die vorangehenden Pflichten des langen Zuges und die schneeweißen Quiriten an den Zügeln, in Geldkästchen vergraben, die die Sportula zu Freunden machte.

von max.855 am 26.04.2023
Nun füge den Adler hinzu, der auf dem Elfenbeinszepter thront, mit Hornbläsern auf der einen Seite und auf der anderen Seite die lange Reihe von Gefolgsleuten und weißgewandeten Bürgern, die neben den Pferden schreiten - allesamt Freunde, die mit Almosen gekauft und ihre Taschen gefüllt wurden.

Analyse der Wortformen

agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cornicines
cornicen: Hornist, Trompeter
Da
dare: geben
defossa
defodere: vergraben
defossum: EN: underground chamber, place dug out
eburno
eburnus: aus Elfenbein
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frena
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illinc
illinc: von jener Seite her, von dort, von dort her, in that place, on that side
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loculos
loculus: Plätzchen, Fach, little/small place, money-box
longi
longus: lang, langwierig
niueos
niveus: schneeweiß, covered with snow
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praecedentia
praecedentia: EN: priority
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
sceptro
sceptrum: Zepter
sportula
sportula: geflochtenes Körbchen
surgit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
uolucrem
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum