Da nunc et uolucrem, sceptro quae surgit eburno, illinc cornicines, hinc praecedentia longi agminis officia et niueos ad frena quirites, defossa in loculos quos sportula fecit amicos.
von neo.v am 20.10.2016
Gib nun auch den Vogel, der sich vom elfenbeinernen Zepter erhebt, von dort die Hornbläser, von hier die vorangehenden Pflichten des langen Zuges und die schneeweißen Quiriten an den Zügeln, in Geldkästchen vergraben, die die Sportula zu Freunden machte.
von max.855 am 26.04.2023
Nun füge den Adler hinzu, der auf dem Elfenbeinszepter thront, mit Hornbläsern auf der einen Seite und auf der anderen Seite die lange Reihe von Gefolgsleuten und weißgewandeten Bürgern, die neben den Pferden schreiten - allesamt Freunde, die mit Almosen gekauft und ihre Taschen gefüllt wurden.