Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (3)  ›  127

Erubuit nempe haec ceu fastidita repulso nec stheneboea minus quam cressa excanduit, et se concussere ambae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambae
amb: EN: both
ambae: beide, beide zusammen
ceu
ceu: wie, so wie, als ob, wie zum Beispiel
concussere
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
cressa
gradi: gehen, schreiten
cressare: EN: increase (size/number/honor), multiply
Erubuit
erubescere: erröten, scheuen
et
et: und, auch, und auch
excanduit
excandescere: aufbrausen
fastidita
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulso
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsare: EN: drive back

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum