Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  041

Non tam praecipites biiugo certamine campum corripuere ruuntque effusi carcere currus, nec sic immissis aurigae undantia lora concussere iugis pronique in uerbera pendent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aurigae
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
biiugo
bijugus: EN: two horsed, EN: horses (pl.) yoked two abreast
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
concussere
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
corripuere
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
currus
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
immissis
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugis
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
pendent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
pronique
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
ruuntque
que: und
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
uerbera
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
undantia
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum