Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (7)  ›  306

Sed tamen esto iam quantovis oris honore, cui veneris membris vis omnibus exoriatur; nempe aliae quoque sunt; nempe hac sine viximus ante; nempe eadem facit et scimus facere omnia turpi et miseram taetris se suffit odoribus ipsa, quam famulae longe fugitant furtimque cachinnant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliae
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cachinnant
cachinnare: EN: laugh aloud or boisterously, guffaw
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exoriatur
exoriri: EN: come out, come forth
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famulae
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
fugitant
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
membris
membrum: Körperteil, Glied
miseram
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nempe
nempe: natürlich, sicherlich
odoribus
odor: Geruch, Duft
omnibus
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suffit
suffire: räuchern
taetris
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turpi
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viximus
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum