Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  121

Exigit autem interdum ille dolor plus quam lex ulla dolori concessit: necat hic ferro, secat ille cruentis uerberibus, quosdam moechos et mugilis intrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.u am 15.06.2015
Manchmal verlangt die Wut nach mehr Rache, als irgendein Gesetz erlaubt: Der eine tötet mit dem Schwert, der andere fügt blutige Peitschenhiebe zu, und manche Ehebrecher werden sogar mit Fischen durchbohrt.

von marta939 am 06.04.2018
Dieser Schmerz fordert zuweilen mehr, als irgendein Gesetz dem dem Schmerz zugestanden hat: Dieser tötet mit Eisen, jener schneidet mit blutigen Peitschen, und der Meerbarbe dringt in gewisse Ehebrecher ein.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
cruentis
cruentus: blutig, blutdurstig
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
Exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
intrat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moechos
moechus: Ehebrecher
mugilis
mugil: Meeräsche
mugilis: EN: sea fish
necat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
secat
secare: schneiden
uerberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum