Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  136

Laudatur enim non paupertas, sed ille quem paupertas non summittit nec incurvat; laudatur non exilium, sed ille rutilius qui fortiore vultu in exilium iit quam misisset; laudatur non dolor, sed ille quem nihil coegit dolor; nemo mortem laudat, sed eum cuius mors ante abstulit animum quam conturbavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.p am 03.05.2017
Denn wir loben nicht die Armut selbst, sondern den Menschen, der sich von ihr weder niederdrücken noch beugen lässt; wir loben nicht das Exil, sondern jemanden wie Rutilius, der mit mehr Mut ins Exil ging als sein Ankläger; wir loben nicht den Schmerz, sondern den Menschen, den der Schmerz nicht zum Nachgeben zwingen kann; und niemand lobt den Tod selbst, sondern den Menschen, dessen Geist der Tod eher entrissen hat, bevor er ihn erschüttern konnte.

von jasmin.853 am 23.11.2016
Gelobt wird nicht die Armut, sondern der, den die Armut weder unterwirft noch beugt; gelobt wird nicht das Exil, sondern jener Rutilius, der mit mutigerem Antlitz ins Exil ging als der, der ihn fortschickte; gelobt wird nicht der Schmerz, sondern der, den der Schmerz zu nichts gezwungen hat; niemand lobt den Tod, außer den, dessen Tod den Geist entriss, bevor er ihn erschütterte.

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conturbavit
conturbare: verwirren
cuius
cuius: wessen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
fortiore
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurvat
incurvare: EN: make crooked or bent
iit
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Laudatur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mortem
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
paupertas
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rutilius
rutilius: EN: Rutilius
sed
sed: sondern, aber
summittit
summittere: herunterlassen, nachlassen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum