Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  102

Incolumi troia priamus uenisset ad umbras assaraci magnis sollemnibus hectore funus portante ac reliquis fratrum ceruicibus inter iliadum lacrimas, ut primos edere planctus cassandra inciperet scissaque polyxena palla, si foret extinctus diuerso tempore, quo non coeperat audaces paris aedificare carinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.r am 23.10.2024
Priamus hätte einen friedvollen Tod haben und sich seinen Vorfahren anschließen können, mit einem würdigen Begräbnis, bei dem Hektor und seine Brüder seinen Leichnam getragen hätten, während die Frauen Trojas weinten, Kassandra die Klage anführte und Polyxena vor Trauer ihre Gewänder zerriss - wenn er nur gestorben wäre, bevor Paris begann, jene verhängnisvollen Schiffe zu bauen.

von fatima863 am 09.01.2018
Wäre Troja sicher gewesen, wäre Priamus mit großen Zeremonien zu den Schatten des Assaracus gegangen, mit Hektor, der die Bahre und die verbliebenen Nacken der Brüder trug, inmitten der Tränen der Iliadischen Frauen, so dass Kassandra die ersten Klagen anstimmen würde und Polyxena mit zerrissener Robe, hätte er zu einer anderen Zeit sterben sollen, als Paris noch nicht begonnen hatte, die kühnen Schiffe zu bauen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
audaces
audax: frech, kühn
carinas
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame
carinus: nußbaumfarbig
ceruicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
diuerso
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
extinctus
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fratrum
frater: Bruder
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hectore
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe
iliadum
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
inciperet
incipere: beginnen, anfangen
Incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
palla
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
paris
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
planctus
plangere: schlagen
planctus: Klage, lautes Schlagen, tönendes Rauschen, Schlagen auf die Brust (Wehklagen), laute Trauer
polyxena
polyxena: Tochter des Priamos
portante
portare: tragen, bringen
priamus
priamus: S. des Laomedon
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
scissaque
que: und
scindere: schlitzen
si
si: wenn, ob, falls
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
troia
troia: Troja
uenisset
venire: kommen
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum