Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  170

Nec ille tamen iuvenis diutius vitam tenuerat, sed inter fictas mentitasque lacrimas uxoris pari casu mortis fuerat extinctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.v am 18.05.2022
Der junge Mann hatte nicht viel länger gelebt, sondern war unter ähnlichen Umständen gestorben, während seine Frau falsche und unaufrichtige Tränen vergoss.

von aiden.875 am 18.12.2014
Jener junge Mann hatte das Leben nicht länger festgehalten, sondern war zwischen den geheuchelten und falschen Tränen seiner Gattin durch gleichen Todesumstand ausgelöscht worden.

Analyse der Wortformen

casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
diutius
diu: lange, lange Zeit
extinctus
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
fictas
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fictus: gebildet, gebildet, false
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
mentitasque
mentiri: lügen, deceive, invent
que: und
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenuerat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum