Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  169

Vixque enarratis cunctis ad uxorem mandato saltem promissam mercedem mortis geminatae deposceret, sic elisum violenter spectatissimus medicus effundit spiritum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
geminatae
geminare: EN: double
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deposceret
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
effundit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
elisum
elidere: herausschlagen
enarratis
enarrare: bis zu Ende erzählen
spectatissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mandato
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
mortis
mors: Tod
promissam
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
Vixque
que: und
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spectatissimus
simus: plattnasig
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
violenter
violenter: EN: violently, w/unreasonable/destructive force
Vixque
vix: kaum, mit Mühe
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum