Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  610

Dico praeterea illos ipsos reliquos nautas fame atque inopia rerum omnium confectos fuisse ac perditos; dico aut omnis extra culpam fuisse, aut, si uni attribuenda culpa sit, in eo maximam fuisse qui optimam navem, plurimos nautas haberet, summum imperium obtineret, aut, si omnes in culpa fuerint, non oportuisse cleomenen constitui spectatorem illorum mortis atque cruciatus; dico etiam in ipso supplicio mercedem lacrimarum, mercedem vulneris atque plagae, mercedem funeris ac sepulturae constitui nefas fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.9962 am 12.06.2022
Ich sage überdies, dass eben jene verbliebenen Seeleute durch Hunger und Mangel an allem erschöpft und zugrunde gerichtet worden waren; ich sage, entweder seien alle ohne Schuld gewesen, oder, wenn Schuld einem Einzelnen zugeschrieben werden müsse, so sei sie am größten bei dem gewesen, der das beste Schiff, die meisten Seeleute besaß, die höchste Befehlsgewalt innehatte, oder, wenn alle schuldig gewesen seien, so habe es sich nicht geziemet, dass Kleomenes zum Zuschauer ihres Todes und ihrer Qualen gemacht wurde; ich sage auch, dass es im Rahmen der Bestrafung frevelhaft gewesen sei, eine Entschädigung für Tränen, eine Entschädigung für Wunden und Schläge, eine Entschädigung für Bestattung und Grab festzulegen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attribuenda
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
optimam
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
confectos
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
constitui
constituere: beschließen, festlegen
cruciatus
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpa
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
Dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimarum
lacrima: Träne, Zähre
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
mortis
mors: Tod
plurimos
multus: zahlreich, viel
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportuisse
oportere: beauftragen
perditos
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
plagae
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
plurimos
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sepulturae
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
si
si: wenn, ob, falls
spectatorem
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum