Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  570

Ego navis inanis fuisse dico, remiges nautasque dimissos, reliquos stirpibus vixisse palmarum; praefuisse classi populi romani siculum, perpetuo sociis atque amicis syracusanum; te illo tempore ipso superioribusque diebus omnibus in litore cum mulierculis perpotasse dico; harum rerum omnium auctores testisque produco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.t am 18.09.2020
Ich erkläre, dass das Schiff leer war, die Besatzung entlassen wurde und die verbliebenen Männer von Palmstämmen überlebten. Ein Sizilianer aus Syrakus, ein langjähriger Verbündeter und Freund, befehligte die römische Flotte. Ich stelle zudem fest, dass Sie zu genau dieser Zeit und an allen vorherigen Tagen am Ufer waren und sich mit Frauen zweifelhaften Rufes betrunken haben. Ich bringe nun die Quellen und Zeugen all dieser Ereignisse vor.

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dimissos
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mulierculis
muliercula: schwaches Weib
navis
navis: Schiff
nautasque
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
syracusanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palmarum
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmaris: der Palme würdig
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perpotasse
perpotare: durchzechen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praefuisse
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
produco
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
nautasque
que: und
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stirpibus
stirps: Wurzelstock, Stamm
superioribusque
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
syracusanum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testisque
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vixisse
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum