Ego navis inanis fuisse dico, remiges nautasque dimissos, reliquos stirpibus vixisse palmarum; praefuisse classi populi romani siculum, perpetuo sociis atque amicis syracusanum; te illo tempore ipso superioribusque diebus omnibus in litore cum mulierculis perpotasse dico; harum rerum omnium auctores testisque produco.
von estelle.t am 18.09.2020
Ich erkläre, dass das Schiff leer war, die Besatzung entlassen wurde und die verbliebenen Männer von Palmstämmen überlebten. Ein Sizilianer aus Syrakus, ein langjähriger Verbündeter und Freund, befehligte die römische Flotte. Ich stelle zudem fest, dass Sie zu genau dieser Zeit und an allen vorherigen Tagen am Ufer waren und sich mit Frauen zweifelhaften Rufes betrunken haben. Ich bringe nun die Quellen und Zeugen all dieser Ereignisse vor.