Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  611

Quapropter si mihi respondere voles haec dicito, classem instructam atque ornatam fuisse, nullum propugnatorem afuisse, nullum vacuum tractum esse remum, rem frumentariam esse suppeditatam; mentiri nauarchos, mentiri tot tam gravis civitates, mentiri etiam siciliam totam; proditum esse te a cleomene, qui se dixerit exisse in terram ut pachyno deduceret milites; animum illis, non copias defuisse; cleomenem acerrime pugnantem ab iis relictum esse atque desertum; nummum ob sepulturam datum nemini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.903 am 27.02.2016
Wenn du mir also antworten willst, dann sage Folgendes: Die Flotte war vollständig vorbereitet und angemessen ausgerüstet, dass jeder Verteidiger an seinem Platz war, dass jeder Ruderplatz besetzt war, dass ausreichend Vorräte vorhanden waren; dass die Schiffskapitäne lügen, dass all diese bedeutenden Städte lügen, dass ganz Sizilien lügt; dass Kleomenes dich verraten hat, als er behauptete, an Land gegangen zu sein, um Truppen von Pachyno herunterzubringen; dass ihnen der Mut, nicht die Mannschaft fehlte; dass Kleomenes tapfer kämpfte, aber sie ihn zurückließen und verließen; dass niemand Geld für Bestattungskosten erhielt.

von lilli.w am 14.03.2020
Daher, wenn du mir antworten willst, sage Folgendes: Die Flotte sei vorbereitet und ausgerüstet gewesen, kein Verteidiger sei abwesend gewesen, kein Ruder sei leer gezogen worden, die Kornversorgung sei bereitgestellt worden; die Flottenkommandeure lügen, so viele bedeutende Staaten lügen, sogar ganz Sizilien lügt; du seist von Kleomenes verraten worden, der sagte, er sei an Land gegangen, um Soldaten von Pachynus herunterzuführen; ihnen habe es am Geist, nicht an Kräften gefehlt; Kleomenes, der aufs Heftigste kämpfte, sei von ihnen verlassen und im Stich gelassen worden; niemandem sei Geld für die Bestattung gegeben worden.

Analyse der Wortformen

Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
si
si: wenn, ob, falls
mihi
mihi: mir
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
instructam
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ornatam
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
propugnatorem
propugnator: Verteidiger
afuisse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
tractum
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
remum
remus: Remus, Ruder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suppeditatam
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
mentiri
mentiri: lügen, deceive, invent
nauarchos
nauarchus: Schiffskapitän
mentiri
mentiri: lügen, deceive, invent
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tam
tam: so, so sehr
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
mentiri
mentiri: lügen, deceive, invent
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
siciliam
sicilia: Sizilien
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
a
a: von, durch, Ah!
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
deduceret
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
acerrime
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
pugnantem
pugnare: kämpfen
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
ob
ob: wegen, aus
sepulturam
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum