Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  460

Quod civiliter acceptum neque prohibuit quo minus laudatione pro rostris ceterisque sollemnibus funus cohonestaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya9823 am 23.04.2017
Welches, in angemessener Weise aufgenommen, er nicht verhinderte, dass das Begräbnis durch eine Laudatio auf den Rednerpulten und anderen feierlichen Riten geehrt würde.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
cohonestaretur
cohonestare: verherrlichen
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
laudatione
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ceterisque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rostris
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
sollemnibus
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum