Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  097

Prodita laxabant portarum claustra tyrannis exulibus iuuenes ipsius consulis et quos magnum aliquid dubia pro libertate deceret, quod miraretur cum coclite mucius et quae imperii finis tiberinum uirgo natauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy905 am 25.05.2024
Die jungen Männer des Konsuls selbst und jene, denen es geziemen würde, etwas Großes für eine ungewisse Freiheit zu tun, lösten die enthüllten Riegel der Tore für die verbannten Tyrannen, was Mucius mit Cocles bewundern würde, und die Jungfrau, die den Tiber als Grenze des Reiches durchschwamm.

von marc959 am 23.05.2023
Die jungen Anhänger des Konsuls selbst, zusammen mit jenen, die große Taten für die ungewisse Sache der Freiheit hätten vollbrnigen sollen, öffneten die Stadttore, um verbannte Tyrannen einzulassen - eine Handlung, die Mucius, Cocles und das tapfere Mädchen, das über den Tiber schwamm, um die Grenze des Reiches zu markieren, schockiert hätte.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
coclite
cocles: einäugig;
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deceret
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
exulibus
exul: verbannt, banished person
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
laxabant
laxare: schlaff machen
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miraretur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
natauit
natare: schwimmen
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tiberinum
tiberinus: EN: Tiber-
tyrannis
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum