Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  045

Consedere duces, surgis tu pallidus aiax dicturus dubia pro libertate bubulco iudice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.q am 18.09.2018
Die Anführer haben Platz genommen, und du, blasser Ajax, erhebst dich, um über das ungewisse Schicksal der Freiheit zu sprechen, während ein einfacher Hirte als Richter dient.

von benett9884 am 22.12.2021
Die Anführer haben sich gesetzt, du erhebst dich, blasser Aiax, bereit zu sprechen über zweifelhafte Freiheit, mit einem Hirten als Richter.

Analyse der Wortformen

bubulco
bubulcus: Ochsentreiber (9)
consedere
consedare: EN: stop, check, allay (1)
considere: sich setzen, sich niederlassen (81)
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
dubia
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich (27)
dubium: Zweifel, zweifelhaft (3)
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.) (81)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für (1)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit (81)
libertare: befreien (1)
pallidus
pallidus: blass, blaß, yellow-green (81)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
surgis
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen (81)
tu
tu: du (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum