Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  045

Consedere duces, surgis tu pallidus aiax dicturus dubia pro libertate bubulco iudice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bubulco
bubulcus: Ochsentreiber, EN: one who drives/tends cattle
Consedere
consedare: EN: stop, check, allay
considere: sich setzen, sich niederlassen
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
pallidus
pallidus: blass, blaß, EN: pale, yellow-green
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
surgis
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum