Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus)  ›  098

Quidam natura cupidissimum tradunt, idque exprobratum ei a sene bubulco, qui negata sibi gratuita libertate, quam imperium adeptum suppliciter orabat, proclamaverit vulpem pilum mutare, non mores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.u am 23.11.2015
Manche sagen, er sei von Natur aus äußerst habgierig gewesen, und dies wurde ihm von einem älteren Rinderhirten vorgehalten. Als der Hirte nach seiner Erhebung zum Kaiser demütig seine kostenlose Freiheit erbat und abgewiesen wurde, erklärte er: Ein Fuchs mag sein Fell wechseln, aber nicht seine Natur.

von stefanie821 am 02.01.2016
Manche berichten, dass er von Natur aus äußerst habgierig sei, und dies wurde ihm von einem alten Ochsentreiber vorgeworfen, der, als ihm die freie Freiheit verweigert wurde, die er demütig erbat, nachdem jener die Macht erlangt hatte, ausrief: Ein Fuchs mag sein Fell wechseln, aber nicht seinen Charakter.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adeptum
adipisci: erreichen, erlangen
adeptus: EN: attainment, an obtaining
bubulco
bubulcus: Ochsentreiber
cupidissimum
cupidus: gierig, begierig
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei: ach, ohje, leider
exprobratum
exprobrare: Vorwürfe machen
gratuita
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous
idque
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
negata
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orabat
orare: beten, bitten um, reden
pilum
pilus: einzelnes Haar, Haar
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
proclamaverit
proclamare: schreien
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sene
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senere: alt sein
senus: EN: six each (pl.)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suppliciter
suppliciter: demütig
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vulpem
vulpes: Fuchs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum